AB | En de zonen [van] Charmi: Achan, die ongeluk bracht over Israel, die zich toe-eigende met wat toegewijd was. |
SV | En de kinderen van Charmi waren Achan, de beroerder van Israel, die zich aan het verbannene vergreep. |
WLC | וּבְנֵ֖י כַּרְמִ֑י עָכָר֙ עֹוכֵ֣ר יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר מָעַ֖ל בַּחֵֽרֶם׃ ס |
Trans. | ûḇənê karəmî ‘āḵār ‘wōḵēr yiśərā’ēl ’ăšer mā‘al baḥērem: |
En de kinderen van Charmi waren Achan, de beroerder van Israel, die zich aan het verbannene vergreep.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
En de kinderen van Charmi waren Achan, de beroerder van Israël, die zich aan het verbannene vergreep.
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!